• Fin d'inscription
  • 04 mar 2019
  • Début du Cours
  • 18 fév 2019
  • Fin du cours
  • 31 mar 2019
  • Effort estimé
  • 3 à 5 h/semaine
  • Langue
  • Français

À propos du cours

Ce cours vise un grand public conscient de l’importance du dialogue interculturel dans le monde contemporain. Face aux défis de rupture du lien social et de conflictualité, maîtriser le dialogue devient impératif. Dans ce cours, il est expliqué en tant que communication que résolution ou transformation des conflits. Mais au-delà de la prise de conscience de ce concept, il s’agit désormais de savoir comment être et comment faire pour sa mise en œuvre. D’où la question des compétences. Cette association entre connaissance et compétences forme la singularité de cette formation. Elle permet au public universitaire ainsi qu’aux professionnels de développer leurs talents dans ce domaine.

Format du cours

Ce cours est ouvert à tout public francophone et anglophone souhaitant une attestation ou une compensation avec des crédits certifiés (certificat). Il est proposé en français avec sous-titrage en anglais. Il se décline en six semaines. Les cinq premières semaines sont communes aux deux publics. Elles donneront lieu à une attestation. La sixième semaine est réservée au public inscrit à l'option certificat. Chaque semaine comporte des vidéos avec des quizz ainsi qu’un forum de discussion intégré dans la plateforme.

Prérequis

Ce cours est ouvert à tous. Aucun prérequis.

Équipe pédagogique

Sélim el Sayegh Professeur de droit et de science politique, directeur du Centre d’Analyse des Différends et leurs Modes de Solution, Université Paris-Saclay et Université La Sagesse, ancien ministre des Affaires sociales, Lauréat des universités françaises pour meilleure publication en droit et science politique (1993).

Racha Omeyri Docteure en Science Politique, Enseignante à l’Université Paris-Saclay et l’Université La Sagesse, Chercheure au Collège des Etudes Interdisciplinaires, Université Paris-Saclay.

Plan du cours

  • Semaine 1 : Concepts et définitions
    • 1. Dialogue interculturel (DIC) : définitions, vocation et objectifs
      2. Culture : définition, nature et fonctions
      3. Culture : caractéristiques
      4. Culture : dimensions et niveaux
      5. Conflits : origines et sources
      6. Conflits : résolution et transformation
      7. Compétences interculturelles : attitudes, connaissances et capacités
      8. Compétences interculturelles : le discours du dialogue

  • Semaine 2 : Communication et sensibilité interculturelles
    • 1. Barrières interculturelles : stéréotypes, préjugés, ethnocentrisme
      2. Modèle de développement de la sensibilité interculturelle (MDSI)
      3. MDSI et ethnocentrisme : déni, défense, minimisation
      4. MDSI et ethnorelativisme : acceptation, adaptation, intégration
      5. Acculturation et identité : intégration ; assimilation ; séparation ; marginalisation
      6. Communication interculturelle : espace, temps, contexte
      7. Communication interculturelle non-verbale

  • Semaine 3 : Impact des dimensions culturelles nationales sur le dialogue
    • 1. Distance hiérarchique
      2. Individualisme/Collectivisme, Orientation temporelle, Masculinité /Féminité
      3. Évitement de l’incertitude
      4. Indulgence
      5. Impact sur les acteurs et la structure du dialogue
      6. Impact sur le processus et les résultats du dialogue
      7. Impact sur la stratégie

  • Semaine 4 : Phase I du DIC : exploration et préparation
    • 1. Le diagnostic 1-2 : contextualisation, enjeux/intérêts
      2. Le diagnostic 3-4 : identification des préoccupations ; besoins des participants
      3. Le diagnostic 5 : évaluer l’engagement des acteurs
      4. Le diagnostic 5-bis : conseils pour renforcer la confiance
      5. Le diagnostic 6 : multiplicité des choix
      6. Le diagnostic 7 : communication et conscience
      7. Objectifs et stratégies du DIC

  • Semaine 5 : Phases II et III du DIC: entente et changement
    • 1. Construction de l’entente-1 : entrée en matière et rituel
      2. Construction de l’entente 1-bis : entrée en matière et techniques utilisées
      3. Construction de l’entente 2-4 : discussion ; proposition et conclusion
      4. Changement 1 : intégration
      5. Changement 2 : transformation
      6. Compétences pour le changement 1-3 : exploitation de l’opportunité ; intégration des cadres temporels ; reconfiguration du problème
      7. Compétences pour le changement 4-5 : adaptation à la complexité, reconnaissance des valeurs

  • Semaine 6 : Examen certifiant (évaluation par les pairs et par l'équipe pédagogique)
  • Évaluation

    Deux modes d’évaluation sont appliqués selon que l’apprenant s’est inscrit pour obtenir une attestation ou pour valider un certificat. Pour l’attestation, durant les cinq semaines qui leur sont ouvertes, les apprenants vont pouvoir s’autoévaluer en répondant aux quizz proposés en français ou en anglais. Pour obtenir son attestation, l’apprenant devrait pouvoir réussir 70% des quizz. Pour le certificat, pendant la sixième semaine l’apprenant devra participer à l’évaluation par les pairs. L’équipe pédagogique fera une double correction qui compte pour la moitié de la note. Pour réussir, l’apprenant doit avoir une note au moins égale à 70%. Il en va de même pour les quizz.

    Partenaires

    AUF - Moyen-Orient, Beyrouth

    UNESCO - Bureau régional de Beyrouth

    Université Saint-Joseph de Beyrouth

    Université Jinan

    Centre d'analyse des différends et leurs modes de solution

    Conditions d'utilisation

    Conditions d’utilisation du contenu du cours

    Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification

    License restrictive : l’utilisateur doit mentionner le nom de l’auteur, il peut télécharger l’œuvre originale mais ne peut la modifier de quelque façon que ce soit ni l’utiliser à des fins commerciales.

    Conditions d’utilisation des contenus produits par les participants

    Droits réservés

    Licence restrictive : la production relève de la propriété intellectuelle de son auteur et ne peut donc pas être réutilisée.